01.10.2010 00:00
Новости.
Просмотров всего: 4744; сегодня: 1.

В Москве состоялась пресс-конференция «День переводчика 2010»

30 сентября, в Международный день переводчика, в конференц-зале компании «ТрансЛинк» - ведущего оператора переводческих услуг – проведена пресс-конференция, с участием ведущих российских переводчиков.

Центральной темой праздника стало обсуждение качества современных переводов. И это не случайно. Ведь девиз Международной федерации переводчиков (FIT) в 2010 году – «Стандарт качества в многоголосом мире» (Quality Standard for a Variety of Voices).

В обсуждении была затронута тема художественного перевода. Оказалось, что в последнее время, издательства выпускают несколько тысяч переведенных книг в год. Качество переводов многих изданий нуждается в повторной, более удачной работе над ними.

Набирают обороты стандарты качества оказания переводческих услуг и в бизнесе. По словам Алексея Герина, военного переводчика, издателя первой газеты о профессии переводчика «ПереВести», генерального директора компании «Транслинк», - «Высокое качество переводческих услуг всегда будет востребованным и со временем, на переводческом рынке останутся только хорошо зарекомендовавшие себя компании».

Как сказал Владимир Баканов, руководитель школы художественного перевода, издатель, журналист, - «Несмотря на то, что сейчас переводится огромное количество самых разнообразных книг, я полагаю, что в ближайшем будущем мы вернемся к переводу классической литературы 19-20 вв.».

Андрей Чужакин, доцент МГЛУ, автор и основатель книжной серии «Мир перевода», переводческой премии «Хрустальный мост» считает, что «Перевод должен делаться с любовью, в том числе и к родному языку. Основное - соблюсти баланс своего и чужого, старого и нового, классики и сленга. Переводчик должен быть консервативен».

Елена Калашникова, автор книги «По-русски с любовью. Беседы с переводчиками» отметила, что «Институт переводчиков не так пострадал, как институт редакторов. В основном, все держится на специалистах старой школы. Надеюсь, что тенденция изменится».

Внимание общественности к празднику переводчиков стало важным событием среди представителей данной профессии. Несмотря на все большее развитие программ автоматического перевода, даже самые необычные из них не могут заменить перевода, сделанного человеком. Ведь главное – найти соответствие не словам, а мыслям.

Справка о празднике. 30 сентября – Международный день переводчика был учрежден Международной ассоциацией переводчиков (FIT) в 1991 году. В России праздник полномасштабно отмечается с 2004 года по инициативе компании «ТрансЛинк» при участии легенд российского перевода Виктора Суходрева, Леонида Володарского, Виктора Голышева, представителей МИД РФ, крупнейших компаний переводческого рынка, федеральных СМИ и информационных агентств.

Справка о компании. ТрансЛинк,  ведущий оператор переводческих услуг в России, впервые в Москве начал освещать профессию переводчика, организовав серию мероприятий в поддержку имиджа профессии в 2004 году. В 2005 году – ТрансЛинк выступил партнером по продвижению фильма «Переводчица» (реж.С.Поллак) в России. Официальный переводчик проектов: Сахалин-2, Мероприятий Большой восьмерки (G8), XII Петербургского международного экономического форума, Евровидения-2009, 42 Всемирного конгресса Международной Рекламной Ассоциации.

Руслан Шаклеин, PR-менеджер «ТрансЛинк».

(495) 730-51-37

r.shaklein@t-link.ru


Ньюсмейкер: Бюро переводов ТрансЛинк — 109 публикаций
Поделиться:

Интересно:

Лекция «Московское народное ополчение. История. Подвиг. Память»
18.02.2025 14:15 Мероприятия
Лекция «Московское народное ополчение. История. Подвиг. Память»
20 февраля 2025 года в зале визуальных искусств Российской государственной библиотеке для молодёжи пройдет лекция «Московское народное ополчение. История. Подвиг. Память». Возрастная категория 12+ Историк и заведующий филиалом «Богородицкое поле» музея-заповедника «Хмелита»...
Зимние виды спорта на Руси
18.02.2025 12:18 Аналитика
Зимние виды спорта на Руси
В холодное время года активный отдых помогает не только сохранить в здоровом теле здоровый дух — но и согреться. Сегодня мы ждем зимы, чтобы достать сноуборды, коньки, лыжи и санки… А какой зимний спортивный досуг был популярен несколько столетий назад?...
Проект «Вспомнить всех поименно! Московское ополчение»
17.02.2025 17:21 Новости
Проект «Вспомнить всех поименно! Московское ополчение»
На встрече рабочей группы совместного проекта Ассамблеи народов Евразии и Африки и «Альянс Медиа Центра» с участием представителей Московской городской думы, АНО «Сообщество потомков московских ополченцев Великой Отечественной войны» и общественных организаций, занимающихся сохранением исторической...
Неизвестные таланты известных людей
17.02.2025 17:18 Аналитика
Неизвестные таланты известных людей
Сергей Прокофьев мог составить конкуренцию лучшим шахматистам мира, Александр Грибоедов писал изумительную музыку, а в честь Александра Бородина названа открытая им химическая реакция. Да, с такой стороны наши известные композиторы и писатели знакомы далеко не всем...
Подготовку к 80-летию Победы обсудили парламентарии Москвы и Минска
17.02.2025 12:24 Новости
Подготовку к 80-летию Победы обсудили парламентарии Москвы и Минска
Депутаты столичных парламентов России и Белоруссии обсудили подготовку к празднованию 80-летия Великой Победы.  Делегация Московской городской Думы прибыла с официальным визитом в столицу Республики Беларусь по приглашению коллег из Минского городского Совета депутатов. Председатель Московской...