04.06.2009 00:00
Новости.
Просмотров всего: 4869; сегодня: 3.

Официальным партнером по лингвистическому обеспечению Петербургского международного экономического форума 2009 стала Компания ЭГО Транслейтинг

С 4 по 6 июня 2009 г. в выставочном комплексе ЛЕНЭКСПО проходит

XIII Петербургский международный экономический форум - наиболее значимое бизнес-событие в России. Ключевая тема форума этого года - поиск путей выхода из мирового экономического кризиса. Участники ПМЭФ 2009 обсудят новые подходы к пониманию будущего международных финансовых институтов, перспективы развития банковского сектора, эффективность предпринимаемых правительствами мер и другие, не менее значимые темы. В форуме принимают участие представители мировой политической и бизнес-элиты, ведущие экономисты и бизнес-эксперты. Традиционно проведение форума будет сопровождаться насыщенной культурной программой; к этому событию приурочены театральные премьеры, концерты и выставки.

В этом году Форум говорит на десяти языках. Обеспечивает перевод на мероприятии Компания ЭГО Транслейтинг - официальный партнер по лингвистическому обеспечению ПМЭФ 2009. В павильонах ЛЕНЭКСПО - впервые за всю историю проведения официальных мероприятий в Петербурге - одновременно работают 15 кабин для синхронного перевода (английский, французский, арабский, китайский, японский, испанский, итальянский языки). Помогать общению участников форума будет команда из 100 профессионалов; для работы на мероприятии привлечены лучшие переводчики России - так, например, перевод с японского берет на себя команда Павла Руслановича Палажченко, переводчика, работавшего с виднейшими политическими деятелями Советского Союза и России. «…Важность лингвистического сопровождения в деловом общении между странами растет год от года. Осознавая степень своей ответственности, мы прилагаем все усилия для того, чтобы участники ПМЭФ 2009 достигали максимального взаимопонимания каждую минуту форума» - отмечает Узнанска Виктория, Вице-президент по глобальным коммуникациям Компании ЭГО Транслейтинг. В этом году Компания ЭГО Транслейтинг стала официальным партнером по лингвистическому обеспечению Петербургского международного экономического форума уже в десятый раз.

Справка для редактора:

Основанная в 1990 году, на сегодняшний день Компания ЭГО Транслейтинг является крупнейшей переводческой компанией в России. «Успех для нас - это успех переводческой отрасли в целом, поэтому мы стремимся создавать единые стандарты в нашем деле, и без ложной скромности считаем себя отраслеобразующей компанией» - заявляет Виктория Узнанска.

Осознавая свою социальную ответственность, компания занимается не только развитием собственного бизнеса, но и отрасли в целом - регулярно выступает организатором социально значимых акций, среди которых: общеобразовательные проекты, специализированные круглые столы и семинары, благотворительные акции и аукционы, и многое другое. Задачи, которые ставятся компанией во главу угла при реализации данных проектов - забота о сохранении чистоты языков мира, поддержка молодых специалистов переводческой отрасли, внедрение современных информационных технологий в сферу перевода.


Ньюсмейкер: ЭГО Транслейтинг — 35 публикаций
Поделиться:

Интересно:

Масленица в 2025 году: когда начинается, суть и традиции праздника
07.02.2025 16:40 Аналитика
Масленица в 2025 году: когда начинается, суть и традиции праздника
Масленица — многодневный народный праздник, начало которого зависит от даты празднования Пасхи. Какого числа в 2025 году начнется Масленица в России, описание, суть праздника и связанные с ним народные обычаи, особенности каждого дня Масленичной недели — в материале. Масленица Масленица – это...
Что значат славянские имена
07.02.2025 12:46 Аналитика
Что значат славянские имена
Во времена Древней Руси именам придавали особое значение. Имена, оставшиеся в летописях и берестяных грамотах, не только хранят память о былом единстве славянских народов, но и позволяют современным исследователям узнавать больше...
Миссия дипломата Евфимия Путятина в Японии
07.02.2025 09:04 Аналитика
Миссия дипломата Евфимия Путятина в Японии
7 февраля 1855 года был подписан Симодский трактат между Россией и Японией. Согласно нему, Курильские острова объявлялись российскими.  Симодский трактат В храме Теракудзи города Симода в 1855 году от Рождества Христова 26 января (по старому стилю) или в первый год Ансэя, двенадцатого месяца в...
Копейка: такая изменчивая и постоянная
06.02.2025 13:34 Аналитика
Копейка: такая изменчивая и постоянная
Копейка — монета для России знаковая. Она участвовала в реформах, возвещала о наступлении мирных времен, считалась сокровищем. Успела побывать круглой, вытянутой, квадратной, металлической, бумажной, с орлами, соболями, гербом и вензелями, была легкой и супертяжелой...
Заметки о титулатуре русских и османских монархов
06.02.2025 11:33 Аналитика
Заметки о титулатуре русских и османских монархов
Во внешнеполитическом ведомстве Московского государства переводы официальных документов с тюркских языков чаще всего делали татары. Сформировалась особая профессиональная прослойка служащих Посольского приказа, населявших Татарскую слободу, сами названия улиц которой (например, Толмачёвский...